본문 바로가기
한국첨단바른말고운말

우크라이나 수도 키에프가 아니라 크이우 라고 불러야 하는 이유

by №℡ 2022. 3. 3.

최근 우크라이나 수도가 러시아로부터 집중 공격을 받으면서 많은 사람들이 관심을 가지게 되었습니다. 흔히 우리는 우크라이나의 수도를 '키예프'라고 부르고 있었습니다.

 

그런데 해당 표현은 잘못된 표현이라고 합니다.

 

이번시간에는 우크라이나 수도를 '키예프'가 아닌 '크이우'라고 왜 불러야 하는지에 대해서 자세히 알아보도록 하겠습니다.

 

키예프? 크이우!

표

주한 우크라이나 대사관이 "우크라이나 지명이 침략국인 러시아어 발음으로 표기되고 있다"며 "우크라이나 지명은 우크라이나어 발음으로 표기해 달라"라고 호소했습니다.

우크라이나 대사관은 지난 1일 사회관계망 서비스(SNS) 페이스북 페이지에서 "침략국인 러시아는 우크라이나의 언어, 역사와 문화를 왜곡·비하하면서 우크라이나의 국권을 빼앗으려 한다"라고 발표하였습니다.

이어 "이 상황에서 우크라이나 여러 지역의 지명이 침략국인 러시아어 발음으로 한국에서 표기되고 있다는 사실은 우크라이나인들에게 커다란 상처와 아픔이 되어 왔다"라고 지적했습니다.

대사관은 "이번 우크라이나 사태를 계기로 우크라이나의 지명을 우크라이나식 발음으로 표기해 주실 것을 간청드린다"며 우크라이나어와 러시아어 비교표를 첨부했다. 표는 우크라이나 수도 키예프를 크이우로, 제2 도시 하리코프를 하르키우로, 우크라이나·벨라루스·러시아를 관통하는 강이자 동슬라브 문명의 근간으로 여겨지는 드네프르 강을 드니프로 강으로 표기할 것을 권고했습니다.

 

우크라이나어

국기

우크라이나의 공용어이자 동슬라브어에 속하는 언어. 우크라이나에서 주로 쓰이며 비공식 독립국인 트란스니스트리아에서도 공용어로 지정되어 있다. 우크라이나인들의 모국어이다.

러시아어, 벨라루스어, 루신어와 같은 동슬라브어 계통이라 매우 비슷하고 고대 동슬라브어에서 분화된 지 오래되지 않았다. 동슬라브어 분열이 아주 늦게 시작되었기 때문에 방언 정도로 들린다. 하지만 실제로 의사소통에서 서로의 언어에 대한 지식이 없다면 이해하기 어렵다. 많은 어휘를 공유하지만 다른 단어들 또한 많다. 기본적인 문법에서도 차이가 난다. 우크라이나어는 러시아어의 사투리가 아니라 엄연히 다른 언어인 만큼 단지 러시아어와 비슷하다는 인식으로 배경지식 없이 쓰기에는 어렵다.

우크라이나어는 원래 처음에는 독립된 언어 취급을 받지 않고 러시아어의 사투리 중 하나로 취급받았다. 그러나 19-20세기 러시아 제국 및 소련의 언어학자들이 당시 러시아어를 러시아어, 벨라루스어, 우크라이나어로 분리하였다. 그리고 이 학설은 현재까지 학계, 특히 우크라이나 바깥에서 주류이다. 가령 러시아 제국 시절만 해도 알렉산드르 2세가 1876년 직접 엠스 칙령(Эмский указ)에 서명해 우크라이나어 인쇄를 금지했던 적이 있었다. 소련 시절에도 우크라이나어는 러시아어와의 유사성 등으로 인해 러시아어의 사투리로 간주되어 여러 점에서 등한시되어 왔다.

하지만 우크라이나 독립 이후 우크라이나어가 제1언어로 지정되면서 사용이 크게 늘었다. 오늘날 서부 우크라이나에서는 우크라이나어가 모어인 사람이 많으며, 우크라이나 동부와 남부 지역(도네츠크, 하르키우, 루한스크, 미콜라이우, 헤르손, 오데사) 등에서는 러시아어가 모어인 사람이 더 많다.

반응형

댓글